Discover rusyns people


Adjusting To The Cultural Shock Of Moving Abroad

Whether you're going to move abroad for aparticular  cognates.
fixed amount of time for school education,
business issues or simply for a better/newThe first thing that you could do in this
type of lifestyle, you're going to be hit bycase is grab a list of English – German
what most people call the "cultural shock".cognates off the Internet and give them a
This involves hitting yourself to a newread-through so you can recognize them in a
lifestyle, new ways of handling issues,text or spot them in a conversation. This
sometimes a new type of currency, but mostwill also help in dealing with the so called
importantly, a new language. Actually, the"false cognates". False cognates are words
biggest shock will be this language barrier,that look alike and sound alike in both
especially if you're moving to a countrylanguages, but actually have a different
where the mother tongue is no where near yourmeaning. For example: the German word
own language's lexical foundation. For"eventuell" might seem like the English word
example, switching from an Anglo-Saxon based"eventually", however the meaning in German
language to a Slavic, or Latin one (or viceis quite the opposite. Eventuell means
versa) can be extremely unpleasant, since you"possibly" or "perhaps". Another good example
won't be able to understand any bits of aof these false cognates is "brave" –
conversation. What this article will aim for,"brav". You would thing that the German
is try to give you a few tips and tricks on"brav" means "brave" in English, however its
how to start learning this new languagecorrect meaning is "well behaved". The German
faster and how to adjust to the new cultureword  for  "brave"  is  "tapfer".
through  language.
As you can see, this is a starting point for
Let's say your native language is English andyour cultural shock adjustment in what
you move to Germany (the German language isregards the language of the foreign country.
of the same lexical foundation as English).Of course, the example above is very
Even though you might not know the slightestparticular, but it applies to many other
thing about the German language when you movesituations. And since language is such an
there, you will still be able to take outimportant step in understanding a new culture
bits and pieces out of writings,and adjusting to it, it is advised that you
conversations (well admittedly, maybe lessstart learning it even before you move abroad
from conversations, at least not until youif possible. Even if you don't have time to
get used to the local accent, talking speed,take some local courses, the Internet can be
etc). The reason for this is that many wordsa good source to start learning. There are
are quite common in both German and English.several learning websites out there that can
Take "house" for example, which is translatedhelp you do so and some of them offer quality
as "haus". Although the spelling is slightlyfree online language courses that can give
different, the pronunciation and theyou a heads up on a language in a matter of
morphosyntax are almost the same for thesedays.



1 A B 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77